الشروط والأحكام العامة
§1نطاق التطبيق
(1)تسري الشروط والأحكام العامة التالية على جميع العلاقات التعاقدية بين منظم الرحلات والعميل بالصيغة السارية وقت الحجز.
(2)يمكن أن يكون العميل شخصاً طبيعياً أو شركة أو أي كيان قانوني آخر.
(3)لا تصبح أي شروط وأحكام مختلفة أو متعارضة أو إضافية خاصة بالعميل جزءاً من العقد إلا إذا وافق منظم الرحلات صراحةً وخطياً على سريانها.
(4)تعكس هذه النسخة الوضع اعتباراً من 27 مايو 2026
.
§2 إبرام عقد الرحلة
(1) من خلال إجراء الحجز (تسجيل الرحلة)، يقدم العميل عرضاً ملزماً إلى GBI Event GmbH (ويشار إليها فيما يلي بـ “منظم الرحلات”) لإبرام عقد رحلة سياحية متكاملة. ويستند هذا العرض إلى وصف الرحلة والمعلومات التكميلية المقدمة من منظم الرحلات للرحلة المعنية، بقدر ما تكون متاحة للعميل وقت الحجز.
(2) يجب أن يتم الحجز حصرياً عبر الموقع الإلكتروني:
www.aurelocycling.com
(3) يمكن حجز خدمات إضافية عند التسجيل. ويمكن إضافتها أو تعديلها إما مباشرة أثناء التسجيل أو لاحقاً وحتى الموعد النهائي المحدد عبر فريق دعم المشاركين في AURELO.
(4) يتم إبرام العقد عند استلام تأكيد الحجز (إعلان القبول) من قبل منظم الرحلات. ولا يشترط أي شكل معين لذلك. وعند أو فور إبرام العقد، يرسل منظم الرحلات إلى العميل تأكيد الرحلة إلكترونياً.
(5) إذا اختلف محتوى إعلان القبول الصادر عن منظم الرحلات عن محتوى الحجز، فإن ذلك يشكل عرضاً جديداً من منظم الرحلات، ويظل ملزماً لمدة 10 أيام. ويتم إبرام العقد على أساس هذا العرض الجديد إذا أعلن العميل قبوله خلال فترة الالتزام، سواءً بإعلان صريح أو بدفع العربون.
(6) بالنسبة للحجوزات التي تتم عبر التجارة الإلكترونية (مثل الإنترنت)، يسري ما يلي: يتم إرشاد العميل خطوة بخطوة خلال عملية الحجز. وتتوفر إمكانية لتصحيح البيانات أو حذفها أو إعادة تعيين نموذج الحجز بالكامل. وبالضغط على زر “اشترِ الآن”، يقدم العميل عرضاً ملزماً لمنظم الرحلات لإبرام عقد الرحلة. ولا يترتب على إرسال الحجز عبر الضغط على زر “اشترِ الآن” أي حق للعميل في إبرام عقد الرحلة وفقاً لحجزه. ويتم إبرام العقد عند استلام العميل لتأكيد الحجز الإلكتروني الصادر عن منظم الرحلات.
§3 شروط المشاركة
(1) يحق لجميع العملاء الذين يستوفون المتطلبات التالية المشاركة في الرحلات المعروضة:
التسجيل الصحيح وفي الوقت المحدد عبر:
www.aurelocycling.com
قبول الشروط والأحكام العامة
السداد الكامل لرسوم المشاركة
بالنسبة للمشاركين في ركوب الدراجات: امتلاك دراجة صالحة للسير وتفي بمتطلبات قوانين المرور أو المتطلبات القانونية المماثلة المعمول بها في الدول التي يتم السفر عبرها
التمتع بحالة صحية عامة تتوافق على الأقل مع متطلبات الفعاليات متعددة الأيام. وفي حال الشك، يجب استشارة طبيب قبل الحدث
الحد الأدنى للعمر 18 عاماً. ويمكن الموافقة على استثناءات مبررة بناءً على طلب غير رسمي يقدمه العميل إلى منظم الرحلات
§4 الدفع
(1) عند إبرام العقد، يستحق دفع عربون بنسبة 20٪ من سعر الرحلة، ويجب سداده خلال 7 أيام من استلام الفاتورة. ويستحق الرصيد المتبقي قبل 28 يوماً من بدء الرحلة، شريطة ألا يعود بالإمكان إلغاء الرحلة للسبب المذكور في §8.
(2) إذا لم يقم العميل بسداد العربون و/أو الرصيد المتبقي وفقاً للمواعيد المتفق عليها، يحق لمنظم الرحلات، بعد توجيه تذكير مع تحديد مهلة، الانسحاب من عقد الرحلة وتحميل العميل رسوم الإلغاء وفقاً لـ §6 الفقرة 3
.
§5 التغييرات في الخدمات والأسعار بعد إبرام العقد
(1) يُسمح بالانحرافات عن المحتوى المتفق عليه لعقد الرحلة فيما يتعلق بالخدمات الأساسية إذا أصبحت ضرورية بعد إبرام العقد ولم يتسبب بها منظم الرحلات بسوء نية، بشرط ألا تكون جوهرية وألا تؤثر على الطبيعة العامة للرحلة.
(2) تبقى أي مطالبات بالضمان دون تأثير طالما أن الخدمات المعدلة معيبة.
(3) يلتزم منظم الرحلات بإبلاغ العميل إلكترونياً ودون تأخير بأي تغييرات جوهرية في الخدمات بمجرد علمه بسبب التغيير.
(4) في حالة حدوث تغيير جوهري في خدمة أساسية من خدمات الرحلة، يحق للعميل الانسحاب من عقد الرحلة دون رسوم أو طلب المشاركة في رحلة بديلة إذا كان منظم الرحلات قد عرض مثل هذه الرحلة. ويجب على العميل الموافقة صراحةً على التغيير.
(5) إذا تكبد منظم الرحلات تكاليف أقل للرحلة المعدلة أو البديلة، فيجب رد الفرق إلى العميل.
(6) يحق لمنظم الرحلات زيادة سعر الرحلة المؤكد إذا ارتفعت بعد إبرام العقد تكاليف النقل أو الرسوم (مثل ضرائب السياحة أو رسوم الطاقة أو الرسوم الرسمية أو ضريبة القيمة المضافة) أو أسعار الصرف. ويتم تعديل الأسعار فقط بالقدر الذي تصبح فيه الرحلة أكثر تكلفة بالنسبة لمنظم الرحلات. وعلى وجه الخصوص:
أ) إذا ارتفعت الأسعار المتعلقة بالإقامة أو النقل (وخاصة تكاليف الطاقة أو الوقود)، يمكن تحميل العميل المبلغ الإضافي.
ب) إذا ارتفعت الرسوم أو أسعار الصرف، يمكن تعديل سعر الرحلة بشكل متناسب.
(7) في حالة تعديل سعر الرحلة لاحقاً، سيقوم منظم الرحلات بإبلاغ العميل دون تأخير. وتعتبر الزيادات التي تدخل حيز التنفيذ اعتباراً من اليوم العشرين قبل المغادرة غير صالحة. وإذا تجاوزت الزيادة 10٪، يحق للعميل الانسحاب من عقد الرحلة دون رسوم أو طلب المشاركة في رحلة مكافئة على الأقل إذا كان منظم الرحلات قادراً على تقديمها دون تكاليف إضافية. ويجب على العميل ممارسة هذه الحقوق فور إعلان الزيادة.
(8) يجوز للعميل طلب تخفيض سعر الرحلة إذا أدت الأسعار أو الرسوم أو أسعار الصرف المشار إليها في §5 الفقرة 6 إلى انخفاض التكاليف بالنسبة لمنظم الرحلات بعد إبرام العقد وقبل بدء الرحلة. وإذا كان العميل قد دفع مبلغاً أكبر من المستحق، يجب رد الفائض إليه. ويمكن خصم المصاريف الإدارية الفعلية، التي يجب إثباتها للعميل عند الطلب، من المبلغ المسترد.
§6 انسحاب العميل قبل بدء الرحلة
(1) يجوز للعميل الانسحاب من الرحلة في أي وقت قبل بدئها. ويجب إعلان الانسحاب خطياً لمنظم الرحلات. وإذا تم حجز الرحلة عبر وكالة سفر، يمكن أيضاً إعلان الانسحاب لدى الوكالة. ويوصى بإرسال إعلان الانسحاب إلكترونياً.
(2) إذا انسحب العميل قبل بدء الرحلة أو لم يبدأ الرحلة، يفقد منظم الرحلات حقه في سعر الرحلة. ومع ذلك، يجوز لمنظم الرحلات، ما لم يكن الانسحاب بسبب منظم الرحلات أو بسبب ظروف استثنائية لا يمكن تجنبها، المطالبة بتعويض مناسب عن ترتيبات الرحلة والنفقات التي تم تكبدها قبل الانسحاب.
(3) يتم تحديد مبلغ التعويض وفقاً لسعر الرحلة بعد خصم قيمة النفقات التي تم توفيرها وأي فائدة تحققت من إعادة استخدام خدمات الرحلة. وقد حدد منظم الرحلات نسب التعويض التالية وفقاً لوقت استلام إعلان الانسحاب:
حتى 60 يوماً قبل المغادرة: 20٪ من سعر الرحلة
من 59 إلى 30 يوماً قبل المغادرة: 40٪ من سعر الرحلة
من 29 إلى 15 يوماً قبل المغادرة: 60٪ من سعر الرحلة
من 14 إلى 7 أيام قبل المغادرة: 80٪ من سعر الرحلة
قبل 6 أيام من المغادرة أو في حالة عدم الحضور: 95٪ من سعر الرحلة
ويحتفظ العميل بالحق في إثبات عدم حدوث ضرر أو حدوث ضرر أقل بكثير.
(4) يحتفظ العميل دائماً بالحق في إثبات أن الضرر الفعلي أقل من مبلغ التعويض المقطوع المطلوب أو أنه لم يحدث أي ضرر.
(5) يحتفظ منظم الرحلات بالحق في المطالبة بتعويض أعلى محسوب بشكل فردي بدلاً من المبالغ المقطوعة المذكورة أعلاه إذا أثبت أن النفقات الفعلية كانت أعلى بكثير.
(6) بدلاً من ذلك، يجوز للعميل حتى 7 أيام قبل بدء الرحلة، وفقاً لـ §651e من القانون المدني الألماني (BGB)، تسمية مشارك بديل مقابل رسوم خدمة قدرها 50 يورو، بالإضافة إلى أي تكاليف فعلية إضافية.
(7) يبقى الحق القانوني للعميل في تسمية مشارك بديل وفقاً لـ §651e BGB دون تأثير.
§7 إعادة الحجز
(1) لا يحق للعميل المطالبة بتغيير تاريخ الرحلة أو الوجهة أو مكان المغادرة أو مكان الإقامة أو وسيلة النقل بعد إبرام العقد. وإذا تمت إعادة الحجز بناءً على طلب العميل، يجوز لمنظم الرحلات فرض رسوم إعادة حجز لكل مسافر. وحتى 60 يوماً قبل المغادرة، تتكون هذه الرسوم من التكاليف الفعلية بالإضافة إلى رسوم خدمة قدرها 50 يورو.
(2) لا يمكن معالجة طلبات إعادة الحجز المقدمة بعد انتهاء المهلة إلا، إن أمكن، بعد الانسحاب من عقد الرحلة وفقاً لـ §6 وإجراء تسجيل جديد في الوقت نفسه.
§8 الانسحاب بسبب عدم بلوغ الحد الأدنى للمشاركين
(1) إذا تم تحديد حد أدنى للمشاركين في وصف الرحلة أو في مستندات أصبحت جزءاً من العقد، يجوز لمنظم الرحلات الانسحاب من عقد الرحلة حتى 14 يوماً قبل المغادرة إذا لم يتم بلوغ الحد الأدنى. وفي هذه الحالة، يسترد العميل فوراً جميع المبالغ المدفوعة.
(2) في حالة الانسحاب لهذا السبب، لا يتحمل منظم الرحلات أي مسؤولية عن تعويض الخدمات المحجوزة من أطراف ثالثة مثل الرحلات الجوية التي اشتراها العميل بشكل منفصل.
§9 الإلغاء بسبب الظروف الاستثنائية التي لا يمكن تجنبها (القوة القاهرة)
(1) يحق لمنظم الرحلات إلغاء العقد قبل بدء الخدمات دون إشعار إذا نشأت ظروف استثنائية لا يمكن تجنبها تؤثر بشكل كبير أو تجعل تنفيذ الخدمات المتفق عليها مستحيلاً.
(2) تشمل هذه الظروف على وجه الخصوص الكوارث الطبيعية، الاضطرابات السياسية، الأوبئة، التدابير الرسمية، والمخاطر الأمنية الكبيرة.
(3) في حالة هذا الإلغاء، يسترد العميل فوراً جميع المبالغ المدفوعة، ولا توجد أي مطالبات إضافية، وخاصةً مطالبات التعويض.
(4) يبقى الحق القانوني في الإلغاء وفقاً لـ §651h الفقرة 3 BGB دون تأثير.
§10 إنهاء العقد والاستبعاد لأسباب سلوكية أو نفسية أو بدنية
(1) يحق لمنظم الرحلات إنهاء عقد الرحلة دون إشعار مسبق إذا استمر العميل في تعطيل الرحلة رغم توجيه إنذار رسمي له، أو إذا تصرف بطريقة تخالف العقد بشكل يبرر الإنهاء الفوري للعقد.
(2) إذا تبين بوضوح أن العميل غير قادر بدنياً أو نفسياً على تلبية المتطلبات المحددة في وصف الرحلة المعني، يحق لقائد الرحلة استبعاد العميل من برنامج الرحلة كلياً أو جزئياً.
(3) إذا كانت دراجة أحد المشاركين في ركوب الدراجات لا تستوفي المتطلبات القانونية المحلية و/أو رفض العميل ارتداء خوذة معتمدة طوال فترة ركوب الدراجة، يحق لقائد الرحلة استبعاد العميل من برنامج الرحلة كلياً أو جزئياً لأسباب تتعلق بالسلامة، حتى دون توجيه إنذار مسبق.
(4) إذا خالف العميل أحكام حظر الإعلانات المنصوص عليها في §15، يحق لقائد الرحلة استبعاد العميل من برنامج الرحلة كلياً أو جزئياً.
(5) في حالة إنهاء العقد أو الاستبعاد، يحتفظ منظم الرحلات بحقه في استيفاء سعر الرحلة، على أن يتم خصم قيمة النفقات التي تم توفيرها وأي فوائد تحققت من الاستخدام البديل للخدمات غير المستخدمة، بما في ذلك المبالغ التي تم ردها من مقدمي الخدمات.
§11 التزامات العميل
(1) الإبلاغ عن العيوب
إذا لم يتم تقديم الرحلة خالية من عيوب السفر، يجوز للعميل المطالبة بإزالة العيب. وإذا تعذر على منظم الرحلات معالجة العيب بسبب إخفاق العميل، بخطأ منه، في الإبلاغ عنه، فلا يحق للمسافر المطالبة بتخفيض السعر وفقاً لـ §651m من القانون المدني الألماني (BGB)، ولا المطالبة بالتعويض وفقاً لـ §651n BGB.
يلتزم العميل بالإبلاغ فوراً عن أي عيوب إلى قائد الرحلة في وجهة السفر. وإذا لم يكن هناك قائد رحلة في الوجهة، يجب الإبلاغ عن أي عيوب إلى منظم الرحلات على عنوانه الرسمي المسجل. ويُكلف قائد الرحلة بترتيب المعالجة متى أمكن، لكنه غير مخول بالاعتراف بالمطالبات القانونية.
(2) تحديد مهلة قبل الإنهاء
إذا رغب العميل في إنهاء عقد الرحلة بسبب عيب في الرحلة، فعليه أولاً منح منظم الرحلات مهلة معقولة لمعالجة العيب. ولا ينطبق ذلك إذا رفض منظم الرحلات المعالجة أو إذا كانت المعالجة الفورية ضرورية.
(3) أضرار الأمتعة وتأخرها
يجب الإبلاغ فوراً في الموقع إلى قائد الرحلة عن أي تلف أو فقدان أو توجيه خاطئ أو تأخير في تسليم الأمتعة.
(4) وثائق السفر
يجب على العميل إبلاغ منظم الرحلات إذا لم يستلم وثائق السفر المطلوبة خلال المهلة التي حددها منظم الرحلات.
§12 تحديد المسؤولية
(1) تقتصر المسؤولية التعاقدية لمنظم الرحلات عن الأضرار التي لا تتعلق بالإصابات الشخصية ولم تنتج عن إهمال، على قيمة سعر الرحلة الواحدة فقط.
(2) لا يتحمل منظم الرحلات أي مسؤولية عن تلف أو فقدان الدراجات أو الأمتعة. وتبقى أي مطالبات أخرى بموجب الاتفاقيات الدولية أو الأحكام القانونية المستندة إليها دون تأثير.
(3) لا يتحمل منظم الرحلات أي مسؤولية عن اضطرابات الخدمات أو الأضرار الشخصية أو المادية المرتبطة بالخدمات التي تم توضيحها بشكل صريح بأنها خدمات مقدمة من أطراف ثالثة وتم اختيارها بشكل منفصل (مثل الأنشطة الرياضية المقدمة عبر وسطاء أو تأجير الدراجات). وتبقى الأحكام §§651b و651c و651w و651y من القانون المدني الألماني (BGB) دون تأثير. وتقوم المسؤولية فقط إذا كان الضرر ناتجاً عن إخلال منظم الرحلات بواجباته المتعلقة بالمعلومات أو المشورة أو التنظيم.
§13 تقديم المطالبات وفترة التقادم
(1) يجب على العميل تقديم المطالبات بموجب §651i من القانون المدني الألماني (BGB) ضد منظم الرحلات. ويمكن أيضاً تقديم المطالبة عبر وكيل السفر إذا تم حجز الرحلة عبره. ويُوصى بالتقديم الإلكتروني. تخضع مطالبات العميل الناشئة عن عيوب الرحلة لفترة تقادم مدتها سنتان. وتبدأ فترة التقادم في اليوم التالي لانتهاء الرحلة المتفق عليه تعاقدياً.
(2) إذا كانت هناك مفاوضات جارية بين العميل ومنظم الرحلات بشأن المطالبة أو الظروف التي نشأت عنها المطالبة، يتم تعليق فترة التقادم حتى يرفض أحد الطرفين مواصلة المفاوضات. ولا تنتهي فترة التقادم قبل مرور 3 أشهر على الأقل بعد انتهاء فترة التعليق.
§14 الوساطة في خدمات الأطراف الثالثة
(1) عند حجز خدمات إضافية مقدمة من أطراف ثالثة مثل الفعاليات الرياضية أو تأجير الدراجات أو التأمين أو رسوم الدخول، والتي لا تُعد جزءاً من وصف الخدمة، يكون منظم الرحلات مسؤولاً فقط عن الوساطة في هذه الخدمات، وليس عن تقديم محتواها أو تنفيذها.
(2) تسري الشروط والأحكام العامة وسياسات الإلغاء الخاصة بالطرف المتعاقد المعني
.
§15 التأمين
(1) يُوصى بشدة بالحصول على تأمين إلغاء الرحلة، بالإضافة إلى تأمين يغطي تكاليف الإعادة إلى الوطن في حالة الحوادث أو المرض.
§16 التدابير الإعلانية / العلامة التجارية
(1) تُحظر أي أنشطة أو تدابير إعلانية غير منسقة مع منظم الرحلات طوال مدة الرحلة ولن يتم التسامح معها.
(2) تشمل التدابير الإعلانية، على سبيل المثال لا الحصر:
أ) توزيع مواد (بكميات كبيرة) مطبوعة بشعارات أو أسماء شركات/منظمات؛
ب) عروض صوتية أو مرئية تتضمن ذكر شركات أو منظمات؛
ج) نشر معلومات بغرض الترويج أو زيادة المبيعات أو تحسين صورة شركات أو منظمات؛
د) التطبيقات البرمجية وألعاب الفيديو التي تحتوي على شعارات شركات أو منظمات، بالإضافة إلى أي تدابير أخرى قد تهدف إلى تعزيز أو تحسين صورة هذه الشركات أو المنظمات.
(3) يُستثنى من ذلك العلامة التجارية الخاصة بالفريق فقط، مثل ارتداء قمصان موحدة لفريق واحد أو لمشاركين أفراد.
(4) كما يُستثنى من ذلك الخدمات والأنشطة التي يقدمها راعٍ رسمي أو شريك للحدث، والتي تخضع لاتفاقية رعاية أو شراكة قائمة.
§17 الحيوانات
(1) يُحظر اصطحاب الحيوانات أثناء الرحلة.
§18 الضوضاء وحماية البيئة
(1) يلتزم منظم الرحلات بشكل فعال بحماية البيئة في جميع الجوانب. ويُتوقع الأمر نفسه من جميع العملاء.
(2) الالتزام بجميع الأحكام القانونية المحلية السارية في مجال حماية البيئة إلزامي. وينطبق ذلك بشكل خاص على الأنظمة المتعلقة بالتخلص من النفايات، وحماية التربة والمياه، ومكافحة الانبعاثات.
(3) طوال مدة الرحلة، يجب تجنب الضوضاء الناتجة عن الموسيقى المضخمة عبر مكبرات الصوت وغيرها، وكذلك تشغيل المحركات. ويجب إبقاء الموسيقى عند مستوى صوت معقول، ويجب إيقافها بالكامل عند تعليمات من منظم الرحلات، وكذلك بين الساعة 22:00 و06:00.
§19 قواعد المعدات
(1) يتحمل كل عميل المسؤولية الشخصية عن التأكد من أن دراجته صالحة للسير على الطرق. ويجب إيلاء اهتمام خاص لسلامة الفرامل والمكونات المهمة الأخرى المتعلقة بالسلامة.
(2) يُشترط توفر نظام إضاءة من وقت غروب الشمس فصاعداً.
(3) يجوز لمنظم الرحلات استبعاد العملاء الذين تكون دراجاتهم غير صالحة للسير بشكل واضح من الرحلة في أي وقت.
(4) يُسمح باستخدام جميع أنواع الدراجات التي تتوافق مع المتطلبات القانونية. وسيتم الإشارة إلى الاستثناءات الخاصة (مثل GBI Velodrome أو GBI Rad am Ring) أثناء التسجيل.
(5) لا يُنصح باستخدام العجلات القرصية (Disc Wheels) بسبب خطر الرياح الجانبية عند السرعات العالية
.
§20 إدارة المسارات
(1) تختلف طرق المسارات حسب نوع الرحلة، وقد تكون محددة أو مرقمة أو غير ذلك، وتتم على طرق عامة أو خاصة ومرافق مختلفة.
(2) في حالة الرحلات متعددة الأيام على طرق عامة، سيتم توفير معلومات المسار الإلكترونية بصيغة ملفات GPX عبر موقع منظم الرحلات قبل بدء الرحلة. ولأسباب بيئية، لن يتم توفير المسارات عادةً بصيغة ورقية.
(3) في حال وجود مسارات محددة، يجب الالتزام بها. وفي غير ذلك، تعتبر المسارات المقدمة توصية قوية وليست إلزامية. ومع ذلك، لا يتم تقديم أي دعم خارج المسارات الموصى بها، كما لا يتم ضمان إمكانية المرور أو الصلاحية خارجها.
§21 معلومات حول قانون تسوية منازعات المستهلكين
(1) فيما يتعلق بقانون تسوية منازعات المستهلكين، يوضح منظم الرحلات أنه لا يشارك في آليات التسوية الطوعية للمنازعات.
(2) إذا أصبحت المشاركة في تسوية المنازعات إلزامية على منظم الرحلات بعد نشر شروط السفر هذه، فسيتم إبلاغ العميل بذلك بشكل مناسب.
(3) بالنسبة لجميع عقود السفر المبرمة عبر الوسائل الإلكترونية، يشير منظم الرحلات إلى منصة التسوية الأوروبية عبر الإنترنت:
https://ec.europa.eu/consumers/odr/
§22 العلامة التجارية ومنظم الرحلات
(1) تُعد AURELO علامة تجارية مسجلة لشركة GBI Event GmbH.
(2) منظم الرحلات لجميع الرحلات المعروضة هو:
GBI Event GmbH، Aachener Straße 4b، 41564 كاارست، ألمانيا
info@aurelocycling.com
السجل التجاري: المحكمة المحلية في نيوس، HRB 16993
رقم ضريبة القيمة المضافة: DE288234715
المدير العام: Michael Leuenberger
§23 الأحكام الختامية
(1) يسري القانون الألماني.
(2) مكان الاختصاص القضائي للتجار هو مدينة نيوس.